Traducteur technique Français Anglais H/F
Saint-Sébastien-sur-Loire, 44230
Freelance
06/04/2026
Description
Geoliance est un groupe soutenant quatre entités (Datageo, Kadran, Datakad, Inframind) qui évoluent en complémentarité dans ces pôles d’activités :
- L’Aménagement du territoire
- La Détection et le Géoréférencement des réseaux
- L’Ingénierie des réseaux
- L’Industrie
- L’Information Géographique
- Les Infrastructures
Chez Geoliance, chaque entreprise mobilise la connaissance de son territoire et les forces de son équipe pour mettre le plus haut niveau d’expertise au service de ses clients.
Nos valeurs prennent racine dans l’ambition humaniste qu’ont les porteurs du projet d’entreprise pour eux-mêmes et pour l’ensemble des collaborateurs.
Exercer dans une entreprise du Groupe Geoliance, c’est pouvoir exprimer son talent et sa personnalité, développer ses compétences, impacter l’avenir de ses collègues et de ses concitoyens.
Missions
Contexte de la mission
Dans le cadre de projets techniques à forte dimension géospatiale, nous recherchons un(e) traducteur(trice) technique français–anglais, spécialisé(e) en topographie, géomatique et systèmes d’information géographique (SIG / GIS).
Vous interviendrez sur la traduction de documents professionnels à haute valeur technique, nécessitant une parfaite maîtrise de la terminologie métier.
Missions principales
Traduction de documents techniques FR → EN :
rapports de topographie et de géomatique
documents SIG / GIS
notices techniques, cahiers des charges, documents projets
Respect de la terminologie normalisée et des usages professionnels du secteur
Garantir la précision technique, la cohérence terminologique et la lisibilité des livrables
Travail possible à partir de glossaires métiers existants
Profil
Profil recherché
Traducteur(trice) professionnel(le) FR → EN
Expérience confirmée en traduction technique, idéalement dans un ou plusieurs des domaines suivants :
topographie
géomatique / cartographie
SIG / GIS
ingénierie territoriale, données géographiques
Excellente maîtrise de l’anglais technique (UK ou US, à préciser selon projet)
À l’aise avec les outils de traduction assistée (Trados, memoQ ou équivalent)
Rigueur, fiabilité, respect des délais
Atouts indispensables
Formation ou expérience initiale dans les domaines SIG / géosciences / ingénierie
Utilisation de glossaires métiers ou référentiels terminologiques spécialisés
Références de projets similaires (institutionnels ou privés)
Modalités
Mission freelance (ponctuelle ou renouvelable)
Volume variable selon les projets
Test de traduction possible sur un court extrait technique
Rémunération : au mot / à la journée (à préciser dans votre réponse)
Candidature
Merci d’adresser :
un CV ou profil professionnel
quelques références de traductions techniques comparables
vos tarifs et disponibilités
les outils de traduction que vous utilisez
